您的当前位置:首页 >休闲 >文化周刊 | 邹韬奋的“狠劲” 正文

文化周刊 | 邹韬奋的“狠劲”

时间:2024-03-19 14:57:00 来源:网络整理编辑:休闲

核心提示

原标题:文化周刊 | 邹韬奋的“狠劲”■ 姚秦川1932年11月,身为《生活周刊》主编的邹韬奋打算利用业余时间,编译红色书刊《革命文豪高尔基》。不过,由于当时工作太过繁忙,邹韬奋只能选择在每天晚上趁家 万脉之王

原标题:文化周刊 | 邹韬奋的狠劲“狠劲”

■ 姚秦川

1932年11月,身为《生活周刊》主编的文化邹韬奋打算利用业余时间,编译红色书刊《革命文豪高尔基》。周刊邹韬万脉之王不过,狠劲由于当时工作太过繁忙,文化邹韬奋只能选择在每天晚上趁家人休息后,周刊邹韬才投入到紧张的狠劲翻译工作当中。

由于《革命文豪高尔基》这部书稿多达20万字,文化而且里面还有大量的周刊邹韬万脉之王生僻词语,邹韬奋翻译起来可谓困难重重,狠劲他经常需要借助俄语词典才能完成翻译工作。文化当时,周刊邹韬大家都觉得这是狠劲一件吃力不讨好的事情,邹韬奋这样做也完全是文化在“自讨苦吃”。不过,周刊邹韬邹韬奋却微笑着对大家说道:“人活在世上,不经常找点苦吃,那哪成!总不能一心只想着贪图享受吧?这可不是我想要的生活。”

按照邹韬奋当时制定的计划,他打算在半年之内完成此书的翻译工作。为了能够实现这个目标,他强迫自己每天必须翻译2000字。有时,工作上的事情实在太多,当天根本抽不出空闲时间做“私事”,他便于第二天凌晨四五点起床,将之前没有完成的任务完成。如此一来,他的睡眠严重不足。看到丈夫工作得如此辛苦,妻子沈粹缜非常心疼,劝他不能为了工作如此拼命,要时刻记住健康第一。邹韬奋安慰妻子:“我现在正值年轻力壮的年龄,哪能那样轻易被击垮?”听了丈夫的话,沈粹缜只能无奈地摇摇头。

为了能让读者一睹为快,邹韬奋还一边翻译,一边分期在《生活周刊》上连载《革命文豪高尔基》。终于,到了次年4月,全书脱稿,该书一共分6编25章计20万字,也比邹韬奋自己制定的时间提前一个月完成,这也让他长长地舒了口气。对于为何能如此高效地译完此书,邹韬奋曾对身边的朋友解释说:“有时候,人生需要一股‘狠劲’,要学会给自己‘施压’,到最后你会发现,困难并没有想象中那么可怕。”

值得一提的是,当时鲁迅闻知邹韬奋将该书顺利翻译完成后非常高兴,于当年5月9日写信给邹韬奋,称:“今天在《生活》周刊广告上,知道先生已做成《高尔基》,这实在是给中国青年的很好的赠品。”鲁迅还建议若著书能配有插图,便“更加有趣”,并愿意将珍藏的《高尔基画像集》奉借制版。

后来,邹韬奋在出书时选用了里面的10余幅,并附有《鲁迅先生志感》一文,同时在编译后记中对鲁迅表达了尊敬和感激。此书在生活书店出版后,邹韬奋当即给鲁迅寄去一本。鲁迅在7月7日的日记中有“邹韬奋寄赠《革命文豪高尔基》一书”的记载。

令人振奋的是,《革命文豪高尔基》出版发行后,在全国反响巨大,深受全国进步青年和爱国读者的欢迎,短短几个月内连续6次再版。(姚秦川)